[ad_1]
The ethereum.org Translation Program has been live for over two years, and we’re excited to share a few milestones we have now hit since its inception, in addition to a few of our plans for the longer term.
Since we launched the initiative in 2019, over 2,000 group members have contributed, translating a complete of two.8 million phrases to date!
Because of all this exercise, ethereum.org is now available in 37 different languages.
Whereas English continues to be the first language considered on the location (88% of whole web page views), site visitors to translated pages is rising as properly and has greater than tripled since final yr:
A few of the latest progress we have now made:
- In December 2020, we announced the creation of content versions 2.0+. Because of our translators, 19 languages have already been translated to model 2.0 or above.
- We have now expanded our translator sources and up to date all public references to the Translation Program. For extra data on how one can get entangled, go to the Translation Program page on the web site.
- Our group of translators has additionally been concerned in translating the Ethereum Staking Launchpad, an effort that launched earlier this yr and is presently out there in 17 languages.
- We not too long ago organized translation teams to permit our translators to attach with one another and the ethereum.org staff extra simply. There are presently ten translation teams dwell on our Discord server, with new ones being added on request. Get in touch with us on Discord if you need to hitch!
Lastly, the latest growth we want to announce right now…
New content material variations
We have now revealed new content material variations, containing pages on ethereum.org which have not too long ago been added to the web site or considerably up to date.
Along with importing new content material for our translators, we have now additionally damaged out the present content material variations into extra granular buckets. This can enable translators to handle high-impact content material, just like the homepage, in additional approachable chunks of labor. This allows contributors to achieve milestones extra simply and permits us so as to add translated content material to the web site faster.
The brand new content versions are divided as follows:
-
Homepage and web site navigation
-
Use Ethereum and key Study pages
-
Use case and Contributing pages
-
Developer documentation (foundational matters)
-
Developer documentation (Ethereum tech stack)
-
Whitepaper
-
Developer documentation (superior matters)
-
Basic pages and extra Study pages
-
Developer tutorials
Join our project and start translating!
Wanting forward
With Q3 coming to an finish, we’re already trying forward on the subsequent quarter and past.
Yow will discover a few of our plans and proposed initiatives under. We admire contributions from the group, in addition to suggestions and concepts. If you want to get entangled or suggest areas we might deal with sooner or later, please ship us a message at translations@ethereum.org.
Scope
We’re increasing the scope of the Translation Program past ethereum.org content material to incorporate different vital content material within the Ethereum ecosystem.
At first, we’re exploring the choice of translating related weblog posts from the Ethereum Foundation blog.
Extra details about this initiative will likely be revealed on ethereum.org and the ethereum.org Discord.
Know of precious group sources that you just consider we should always translate? Please tell us!
Translator recognition
All of the progress we’ve made to date couldn’t have been attainable with out our superb translators, which is why we’re exploring higher methods to acknowledge them.
The primary of such initiatives is an growth of our POAP program, the place translators are in a position to declare completely different POAPs based mostly on the variety of phrases they’ve translated this yr.
More information about our POAP program
In This autumn this yr, we’re planning on including translator leaderboards and an acknowledgment web page to the Translation Program web page, which is able to enable us to function all of our contributors on the web site, in addition to spotlight a few of our excellent translators.
We may also be exploring issuing credentials and different types of endorsement for key contributors, so tell us what you’d worth most!
Translation Program sources
Transferring ahead, we’ll proceed to construct out our translator sources, with a view to present them with as a lot details about collaborating in this system and utilizing Crowdin as attainable.
This can enable for simpler onboarding of latest translators and supply our contributors with further context on translation conventions, terminology and project-specific directions, making their work simpler, in addition to resulting in increased high quality and extra constant translations.
Along with sources for translators, we’ll create documentation detailing the workflow and translation course of, with the goal of supporting different translation initiatives within the Ethereum ecosystem. The objective right here is to construct out a playbook with step-by-step pointers on launching and managing a translation program, in order that extra Ethereum tasks add internationalization assist.
Get entangled
2021 has been a productive yr, and the Translation Program has seen important development. We’re really grateful for the extent of assist we have now obtained and wish to thank all of our translators for serving to us make ethereum.org accessible to everybody.
If you wish to get entangled, you could find extra data on how one can get began on our Translation Program page, be part of our Discord server or be part of our challenge in Crowdin.
[ad_2]
Source link